     [1mFor the legal stuff see chapter 2.1.[0m
     
     [3mShort instructions for the Esperanto course program[0m
     
     The easiest way to start the program is double-clicking  the  icon  of
     the desired lesson. There it has already been defined as default tool.
     Starting  it  with multi-selection (with shift + left mouse button) is
     possible, but not recommended. The format for calling it from the  CLI
     or the Shell is:
     Esp [3mtext_file [configuration_file][0m
     If you call it without parameters, the text  file  is  asked  for,  by
     typing  "Esp  ?"  you  can see the format. A configuration file in the
     command line overrides the one indicated at the beginning of the  text
     file.
     
     [3mOverview[0m
     
     1. The contents of this disk
     2. Esperanto course program V3.1
        2.1. [1m"please" and "thank you" (necessarily read this!)[0m
        2.2. How to use it
        2.3. Choosing the configuration
        2.4. The voice of the Amiga
        2.5. Using own files
        2.6. Editing the configuration file
        2.7. History
     3. Further files
        3.1. The fonts Esperanto/8 and Esperanto/10
        3.2. The pictures
     4. About Esperanto - answers to frequent questions
        4.1. What is Esperanto?
        4.2. How many people speak Esperanto?
        4.3. What can I do with Esperanto?
        4.4. How can I learn Esperanto?
        4.5. Where can I get more information?
     
     [4m1. The contents of this disk[0m
     
     The following files and subdirectories can be found in  the  directory
     "Esp-course":
     - "Esp"
       Program  for learning Esperanto. It is located in the root directory
       if courses in other languages are on the disk too.
     - "Introduction+lesson1" ... "lesson 8+grammar"
       Text files for the Esperanto course in English.
     - "normal_config.", "alter.config.", "print", "listen_only"
       appropriate configurations
     - "Readme"
       This documentation.
     - "more_infos"
       'Some prejudiced questions...
       ...some honest answers
       about Esperanto' (by Todd Moody, abridged)
     - "developers'_infos"
       Some information that can be presented best by the  program  itself;
       for people who want to create own text files
     - "Edit"
       The texts for configuration edit mode
     - "Pictures"
       Some icons that support the course. One or two mouseclicks make some
       of them show you special gags.
     - "fonts"
       Three fonts (may be in the root directory).
     
     If you received the disk directly from me, the further contents are (a
     part may be on a separate disk):
     - "Esp-Kurs"
       The German version of the Esperanto course. Its text is the original
       of lessons 1-6 plus some more in the same style.
     - "Esp-curso"
       The  Portuguese  version  of  the  Esperanto  course. It is grammar-
       oriented, similar to lessons 7 and 8 of the English version.
     - "vortaroGer"
       A dictionary program Esperanto-German / German-Esperanto  by  Ulrich
       Habel, V1.4.
     - "vortaroAng"
       The  same  program,  but  the German vocabulary has been replaced by
       English words.
     - "vortaroPor"
       The same program with  the  vocabulary  treated  in  the  Portuguese
       version  of  the course (with program texts in English and Esperanto
       for the time being)
     - "Muchmore"
       A PD text lister.
     
     Version 2.0 of the dictionary program is going  to  be  ready  in  the
     middle  of  1994.  It will be written in portable C-code and will read
     external  vocabulary  files  in  Unicode  (the  new  16-bit  character
     standard bridging all alphabet and system differences).
     
     If  the  disk is from a PD series, it is up to the series producer how
     to fill the disk. If you are  interested  in  the  programs  mentioned
     here, let me know when you pay your shareware fee (see ch. 2.1).
     
     [4m2. Esperanto course program V3.1[0m
     
     [3m2.1. "please" and "thank you" (necessarily read this!)[0m
     
      1990/93
     Reinhard Pflger
     Jakob-Trumpfheller-Str. 6
     D-68167 Mannheim
     Germany
     
     The  Esperanto  course  program  and  the files belonging to it may be
     copied, also separately, as long as this note about the  legal  status
     is kept with it and no profit is made out of it.
     The program is shareware. If you have received it  directly  from  me,
     the  fee  has  already  been  paid, otherwise I ask you to send me 5,-
     deutschmarks. If you wish me to react in any way, e. g. send you other
     programs from the list in ch. 1, add 2,- DM or an international  reply
     coupon  (you  may also send US-$ 5,- altogether). The address might be
     valid only until the end of January 1994; if you don't want to rely on
     the forwarding service of the German mail in  this  case,  ask  Florin
     Caragea,  Postfach 55 03 01, D-60402 Frankfurt, Germany, to give it to
     me (see ch. 4.5).
     
     All files except the program may be copied freely under the  mentioned
     conditions. If the source code is among them and it is compiled again,
     a  new  copy  of  the  program  has  been  created, of course, and the
     relevant rules come into force. If you have made major changes or used
     considerable parts for other programs, send me a specimen copy instead
     of money.
     
     The  core  part  of  the  course (lesson 1-6) is based on the booklets
     "Esperanto Schritt fr Schritt" by Thomas  Pusch  and  Klaus  Dahmann.
     Many  thanks  for their permission to use them! Equally many thanks to
     Andrew Cesher and Edmund Grimley-Evans for proof-reading  my  transla-
     tion.  (The documentation has changed quite a lot meanwhile, so if you
     find any errors here, don't blame them but forgive me.) Furthermore  I
     have to thank Daniel Knig for his suggestions for improvement.
     As far as lesson 7 and 8 are concerned, I have used a course  for  MS-
     DOS by Todd Moody, revized and roughly adapted to the first lessons.
     
     [3m2.2. How to use it[0m
     
     See also the short instructions at the beginning of this text.
     
     If you copy files, pay attention to the following: It is no problem to
     move  them  into  a directory "as is" (e. g. onto a hard disk). But if
     you change the position of the program "Esp" in relation to the course
     files, or if you rename the  program,  the  default  tool  has  to  be
     corrected in all files.
     
     What is available:
     lesson 0: introduction; it contains further information how to use the
               program. Furthermore  it  presents  an  overview  about  the
               pronunciation and important properties of Esperanto.
     lesson 1-3: course  part 1 (based on "Esperanto Schritt fr Schritt 1"
                 by Thomas Pusch)
     lesson 4-6: course  part 2 (based on "Esperanto Schritt fr Schritt 2"
                 by Klaus Dahmann and Thomas Pusch).
     lesson 7-8: course  part 3, which is more grammar-oriented (based on a
                 course by Todd Moody for MS-DOS).
     lesson 9: an overview of the grammar.
     
     In  the  course you will regularly encounter recommendations to repeat
     the lessons concerned. In what amount you ought to do this, depends on
     how easy learning languages is for you, and what  experience  you  al-
     ready have of foreign languages.
     
     Should the structure of the screen come out of order, you can  fix  it
     by  pressing  the  help  key.  This situation occurs if you change the
     window size during the course or at lines of  excessive  length.  (The
     provided files should not contain such lines.)
     
     The  function "Summary" makes the program quit if no summary is found.
     Unlike with "Next Lesson", a continuation file is not loaded.
     
     The function key F6 has the meaning "jump 20 lines". This function  is
     intended mainly for testing and hence not described elsewhere.
     
     [3m2.3. Choosing the configuration[0m
     
     For  the course several configurations are defined. Normally the first
     to be found in the text file is used. If you want a different  one  to
     be used from the beginning, use it as a parameter in CLI or Shell (see
     short  instructions). But it is also possible to change the configura-
     tion while the program is running. To achieve this press the  function
     key F4 or select the concerning field with the mouse. When the list of
     the available configurations appears, choose one by typing its number.
     For the course there are the following possibilities:
     - normal_config.: the normal configuration
     - alternative_config.: Esperanto texts are marked by  italics  instead
       of color
     - listen_only: see below
     - print:  The  rest  of  the  current file is directed to the printer.
       After that the program quits. Continuation files are not loaded.
     When  one of the two latter configurations is active, output is conti-
     nuous. However, at every point where the program would  normally  wait
     for  input it checks whether the mouse [3mis being[0m pressed in that moment
     or a key [3mhas been[0m pressed meanwhile. In that case configuration  0  is
     changed to and the selected function is executed.
     The listen-only mode is is a possibility to repeat lessons and  to  do
     something  else at the same time. Just listen to the sentences so that
     they stay in your mind. Only the spoken sentences appear on the screen
     (in color 3 - that is orange for WB 1.x). Some texts are  not  spoken,
     e.g. disjointed words. If, however, you frequently do not understand a
     sentence  because vocabulary is lacking, you had better go through the
     lesson again in normal mode.
     If  only one configuration is available (as in the developers' infos),
     no selection list appears. The sound is switched on nevertheless if it
     has been switched off before (see ch. 2.4.).
     
     
     [3m2.4. The voice of the Amiga[0m
     
     In spite of all efforts the quality of a human voice can't be reached.
     If  the  voice output goes on your nerves at some point, select "Sound
     Off" (with the mouse or the function key F5). In this way  the  volume
     is  set  to  0.  It  stays like this until you select "Speak Again" or
     change the configuration. At certain points in the course  text  there
     is  a  mark that switches the sound on again automatically (especially
     when new letters are introduced).  The  speed  increases  slowly  from
     lesson  to  lesson. Changes are to be made in text files (T-lines, see
     next chapter).
     
     [3m2.5. Using own files[0m
     
     First see the structure in a course file.
     Each line must begin with one of the following characters (the  colors
     are the default settings of Workbench 1.2 / 1.3):
     > "speak after release": output black on white with transformation  of
       special  Esperanto  characters  and  speech  control characters (see
       below)
       The  computer  waits  for  release,  then it speaks with a deep male
       voice.
     < ditto, high male voice.
     ) ditto, deep female voice.
     ( ditto, high female voice.
     ^ "speak at once": output black on white with  conversion  of  special
       Esperanto characters and speech control characters (see below).
       Speak at once, deep male voice.
     ~ ditto, deep female voice.
     - "text": output white on blue, do not speak.  If  the  text  contains
       Esperanto  characters,  the  program notices this and converts them.
       (The same goes for other international characters; see  speech  con-
       trol  characters). Other speech control characters do not make sense
       here, so they are not processed.
     . "wait": The computer waits for the user to release. After  that  the
       string containing what has been said so far is deleted.
     & "vocabulary mode": the first 15 characters like "^", the  rest  like
       "-" (in the latter part there is no conversion of Esperanto  charac-
       ters).
     # "mixed  output":  The characters up to the next # are output like at
       "-",  after  that up to the next # like at "^", the rest like at "-"
       (in the 3rd part no conversion of Esperanto characters).
       At the end there may be another #; effect: speech output only  after
       release (like at ">").
     0 "lesson":  If a file is indicated here, it is loaded when the end of
       the current file is reached or "Next Lesson" is called. Otherwise  a
       "Next  Lesson"  call makes the program search for the next 0-line in
       the same file.
     1 summary (for the "next summary" function)
     2 "configuration": This line is to contain a configuration file. If it
       is the first line  to  be  read  after  starting  the  program,  the
       indicated configuration is used. If no such line is found there, the
       program uses the default values. If there are several lines with the
       "2"  mark  at  that  point,  their  contents  are made available for
       choosing a configuration. In the current version up to 6  configura-
       tions  can  be  defined,  including  the CLI parameter if it exists.
       Everywhere else the line is ignored, also at the beginning of a con-
       tinuation file loaded later.
     \ clear screen
     ! "speak only": The line is sent to the SAY command  without  process-
       ing, i.e., phoneme codes have to be written here. There is no output
       to the screen.
     T "speed": Sets the speed for speaking. The default  120;  the  higher
       the value, the faster.
     + switch sound on (if it was off before)
     * "terminator": The program quits (or goes on with a continuation file
       if there is one). The terminator is no longer obligatory; if  it  is
       not  used,  the  last  line must necessarily be terminated by a line
       feed.
     ; "comment":  The  line  is  ignored.  This  is  also  true  for lines
       beginning with any other character; but each of  them  might  get  a
       meaning in future versions.
     
     The configuration and continuation  files  are  searched  for  in  the
     following directory:
     - If an absolute path is given, there.
     - If  a  relative path is given (beginning with : or /), it is applied
       to the current directory.
     - If  no  path is given, in the same path as the first text file. When
       calling from the Workbench this is the current directory too.
     
     Escape sequences for text attributes are understood:
     E[0m normal (E = escape)
     E[1m bold
     E[3m italics
     E[4m underlined
     E[30m - E[33m foreground color 0-3
     E[40m - E[43m background color 0-3
     As the conversion is done by the operating system the  program  treats
     these  sequences like normal characters, so Esperanto characters later
     in the line are not displayed correctly.
     
     NB: x is spoken like ng in ring.
     
     Representation of special Esperanto characters: not-sign (code 172)  +
     character according to the "Multinational 1" character set of WordPer-
     fect 5.1. See the file "developers'_infos" for more information; it is
     displayed by the Esperanto program itself.
     When these lines are to be spoken, they are converted into  an  inter-
     mediate  format.  The  quotation  marks " (code 34) and ' (apostrophe,
     code 39) must therefore not be used in lines to be spoken; they  would
     be pronounced like c+^ or u+bow resp. Remedy:
     1. Use  (acute, code 180) as quotation mark. Or:
     2. Protect it with % (see speech control characters).
     
     Speech control characters:
     The speech control characters are always put in front of the character
     concerned.
     \  use a character directly as phoneme code, do not write.
        The standard stress (last-but-one syllable)  is  suppressed  if  it
        would be more to the front.
        Most important application:
        \1 to \9 : stress the preceding vowel with intensity 1 to 9.
        If a phoneme code consists of two characters, each of them needs  a
        \.
     $  do  not  write  one  character,  but  speak  only (use only capital
        letters!). When applied to a vowel, it is not counted as  a  sylla-
        ble.
     *  at the end of a word: suppress standard stress
        at the beginning of a line: this line is not output when you are in
        listen-only mode.
     %  do not speak one character, but write only.
       take the next character from the "multinational 1" character set of
        WordPerfect 5.1. It is written as well as possible; you can see the
        result  in  "developers'_infos".  Only  Esperanto  characters   are
        spoken.  The  characters with code 0, 1 and 10 cannot be used.
     
     [3m2.6. The structure of the configuration file[0m
     
     Double-clicking on the "Edit" icon starts  the  Esperanto  program  in
     configuration  editor  mode.  "normal_config."  is  used as the model.
     Calling from CLI allows using a different model: give it as  a  second
     parameter,  just  like  otherwise the configuration to be used. (For a
     permanent change modify the first line  of  the  "Edit"  file  accord-
     ingly.)  The  program  ist mostly self-explaining. One point has to be
     mentioned: The window size option "always  maximum"  has  this  effect
     only  if  started from Workbench. If you use such a configuration when
     starting from CLI, no window is opened.
     
     In case you want to change  the  configuration  manually  or  you  are
     simply curious - this is the structure:
     The first line contains, separated by commas:
     - x-coordinate of the upper left corner of the window
     - y-coordinate of the upper left corner of the window
     - desired x-coordinate of the lower right corner of the window
     - desired y-coordinate of the lower right corner of the window
     - height of the font
     - height  of  the  diacritic signs in letters of the "multinational 1"
       character set (see above). The  value  3  is  correct  for  topaz  8
       (equally  for  kick 1.x and kick 2.x style). An incorrect value will
       result in a strange display.
     - frequency  and  pitch of the male voices (the first one is activated
       by the line mark ">", the second one by "<")
     - ditto, female voices (first ")", then "(")
     If the indicated values for the lower right  window  corner  would  be
     outside  the screen, the largest possible value is automatically used.
     So a height of 256 doesn't cause any problems on NTSC screens.
     When calling the program from CLI, if a width or height of [4m<[0m 0 is  in-
     dicated (i. e. x-right [4m<[0m x-left resp. y-bottom [4m<[0m y-top), no own window
     is  opened.  As  for  correct  output a RAW: window is needed, such an
     indication only makes sense if an output file is given or in the form
     NEWCLI RAW:[3mx[0m/[3my[0m/[3mwidth[0m/[3mheight[0m/[3mtitle[0m FROM [3mbatch_file[0m
     with  the  batch file containing one or more preparing programs (e. g.
     Setfont, Antiborder), then
     Esp [3mtext_file no_window_config[0m
     When calling from the Workbench the full screen width resp. height  is
     used in the same situation.
     Now a line with the following contents may follow:
     - the characters @1 as a mark
     - a space if continuous output is  desired,  or  any  other  character
       otherwise
     - a space if only lines are to be  output  that  contain  text  to  be
       spoken, or any other character otherwise
     - likewise whether only the current text file is to be  used  or  con-
       tinuation files as well
     - the control sequence for changing from highlighted  to  normal  text
       (possibilities  see ch. 2.5.: escape sequences). [ is interpreted as
       escape+[ here. The end is marked by \
     - likewise the control sequence for the inverse action
     If the line still goes on, the rest is  interpreted  as  output  file.
     Otherwise output is directed to the screen. When outputting to a file,
     the  lines  with  the  diacritic  signs  are  terminated by a carriage
     return, other lines by a line feed.  The  height  indications  in  the
     first line of the configuration is ignored.
     The next line contains the window title, the  following  one  the  top
     line, which is always displayed as first line in the window.
     3 lines follow that appear when the program is start. The last one  of
     them is used in other situations as well, so it must contain something
     like "Please press return".
     All further lines are the help text.

     [3m2.7. Changes log[0m

     From version 3.0. to 3.1:
     - possibilities to configure the display
     - configuration editor
     - listen-only mode defined as a configuration; in connection with this
       the manner to stop it was changed
     - also mixed lines (English and Esperanto) appear in  the  listen-only
       mode. The English part is blanked out by changing the color.
     - changing the configuration possible while the program is running
     - directing the output to a file possible
     - bug fixed that was caused by a  difference  between  AmigaBASIC  and
       ACE:  the program would react on mouse clicks also if its window was
       inactive
     - better reaction to negative window sizes
     Configuration files for V3.0 can still be read. However, the help text
     will not be totally correct.
     
     From version 2.1/2e.1 to 3.0:
     The program has been compiled with the ACE compiler,  so  it  can  run
     without  the  BASIC  interpreter. The following changes were necessary
     because of compiler restrictions:
     - There  is  no  menu  any more, but a selection bar at the top of the
       window, with the functions activated by mouse or by function key (in
       fact I even like it better this way).
     - In connection with this: different method to leave  the  listen-only
       mode.
     - The text cursor can only be positioned at whole lines. To be able to
       display Esperanto characters correctly nevertheless, an empty window
       is  not  written  into from top to bottom, but the text scrolls from
       the bottom to the top (as if the window were full).
     - The maximum text width is 76 characters instead of 77.
     - Splitting  the  text  into  several  files  chained  by continuation
       indications  is again an improvement (as I see it),  though  it  was
       forced by the slow input routines of ACE.
     Now the improvements made possible by additional features of ACE:
     - The program can be called as default tool of the text files, or with
       parameters in CLI. Thus the following could be done sensibly:
       - to use the same program for texts in different languages,
       - to use the program for documentation purposes (developers'_infos),
       - to define a custom configuration in a separate file.
     - Custom window title.
     - Full-screen  window  on  PAL  screens  (used  to be possible only by
       patching AmigaBASIC)
     - Text attributes can be set via escape sequence.
     Further new features:
     - * at the end is no longer necessary.
     - There are special speed lines to decide how fast the computer speaks
       (in V2.x the number of the lesson you  started  with  decided  about
       this).
     - ; is explicitly reserved as a comment sign
     - A bug with the "next lesson" and "summary" functions has been fixed:
       The mark was looked for not only at the beginning of the line (INPUT
       instead of LINE INPUT).
     - Slight changes to the text.
     - The documentation was adapted.
     Text  files  for  the previous versions can be read by the new program
     with the only restriction that lines may only be  76  characters  long
     (or  you have to use an overscan screen). Equally the old programs can
     read all new files if the do not contain escape  sequences.  Continua-
     tion files and speed lines will be ignored, though.
     
     For  the  2.x  versions  there  were different programs for German and
     English, 2.x and  2e.x  respectively.  They  were  totally  compatible
     except that the default file is "Esp-Kurs.TXT" resp. "Esp-course.TXT",
     the difference was in the language of the text output by the program.
     
     From 2e.0 to 2e.1:
     The  program  is identical (apart from the opening screen). The diffe-
     rence is in the text: The very small lesson 7 has been replaced by two
     lessons of considerable size.
     
     The  1.x  versions  were  in German only. See the German doc for their
     history.
     
     If you wish future changes, or if you have other  comments,  write  to
     me!
     
     [4m3. Further files[0m
     
     [3m3.1. The fonts "Esperanto/8" and "Esperanto/10"[0m
     
     Authors: Esperanto/8: Ulrich Habel, based on topaz/8 Kick 2.0
                           (characters 0-31:  Reinhard  Pflger,  based  on
                           DBFont/8, which is used in Textomat)
              Esperanto/10: Reinhard Pflger, based on topaz/8 Kick 1.2
              Esperanto-Prop/8: Ulrich Habel, based on topaz/8 Kick 2.0
     These  are  three  fonts  containing  also  the  Esperanto letters. To
     achieve this, some mathematical symbols etc. had to  be  left  out.  I
     have  mainly  chosen characters that exist on other computers as well.
     So texts can be converted by standard programs if on those other  com-
     puters the same system is chosen.
     The actual positions can be seen in "developers'_infos".
     
     For using these fonts they must be in the FONTS: directory. Either you
     copy them there, or you assign FONTS: to the directory  they  are  in.
     (The  course  program uses a different method for displaying Esperanto
     characters; it uses the normal topaz 8 font).
     
     Special features of Esperanto/10:
     That's a font that makes room for ascenders and descenders - at last a
     capital    can  be distinguished from a small one, the c with cedilla
     from the c without it;
     a font that has an own symbol for each character from 0 to 255;
     a font that is nevertheless not wider than topaz 8.
     If you rename it to topaz/10 (using fed, FontFixer  or  Ren),  it  can
     also be used with the Az editor.
     
     Esperanto-Prop/8  is  essentially the same as Esperanto/8, but it is a
     proportional font.
     
     [3m3.2. The pictures[0m
     
     They are icons designed under WB 1.2. WB 2.0 users can set the  colors
     accordingly  with  the  small program named "for WB2.0 users". It is a
     "Color Sample" by Preben Nielsen (found on Fish 483).
     
     [4m4. About Esperanto - answers to frequent questions[0m
     
     [3m4.1. What is Esperanto[0m
     
     The Polish-Jewish ophthalmologist Dr Ludwig  Zamenhof  developed  this
     language  with  the  intention  of making communication between people
     with different native languages easier and fairer. He published it  in
     1887 under the pseudonym "Dr Esperanto", which soon became the name of
     the language itself.
     The basis of the vocabulary comes  from  European,  primarily  Romance
     languages.  All  other  words  are  formed out of this basis perfectly
     regularly by about 50 prefixes and suffixes and by means  of  composi-
     tion.
     The  grammar  has  no  exceptions.  Everything  that is unnecessary is
     omitted, e.g. gender or rules about word order.
     The spelling is still easier: one sound corresponds to one letter  and
     vice versa.
     
     [3m4.2. How many people speak Esperanto?[0m
     
     It is very difficult to estimate this, because Esperanto is not spoken
     as  a  native language and is rarely taught in schools. There are pro-
     bably a few million speakers worldwide. It is most  widely  spread  in
     Europe,  especially  Poland and Hungary, but also in Brasil, Japan and
     China there are many Esperanto speakers.
     
     [3m4.3. What can I do with Esperanto?[0m
     
     - International meetings, congresses, festivals. Every week there  are
       about two such events on average somewhere in the world. There is an
       exceptional  atmosphere  there, because everybody understands every-
       body, and everyone who talks to somebody else equally  goes  a  step
       towards the other one.
       Some important ones are:
       - The UK (universala kongreso -  world  congress)  arranged  by  the
         Esperanto  World Association), every summer, each time in a diffe-
         rent country, with several thousand participants from all over the
         world.
       - The  IJK  (internacia junulara kongreso - international youth con-
         gress)  of  the Esperanto world youth, shortly before or after the
         UK, with several hundred participants from all over the world.
       (Don't be deterred by the word  "congress".  You  can  really  enjoy
       yourself there.)
       Furthermore, there are several permanent meeting places  and  count-
       less regional gatherings.
     - Pen friends and correspondence
     - The host service "Pasporta Servo" of the World Esperanto  Youth  of-
       fers  an interesting possibility of really getting to know countries
       and people: Every year a list is published  containing  almost  1000
       addresses  of  people  who  accept  other  Esperanto  speakers  with
       pleasure and let them stay the night free.
     - There are hundreds of Esperanto magazines and thousands of Esperanto
       books  about all topics you can think about - original literature as
       well as translations - prose,  lyrics,  non-fiction.  And  there  is
       music, too (live, notes, cassettes/records/CDs).
     - Listen  to radio. Since you may live anywhere in the world, I cannot
       tell you what stations you are likely to receive.
       Some examples (from: Monato, international independent magazine):
       For Europe:
       Warsaw   daily    14:30-14:55 1503, 6095, 7145, 7285, 9525 kHz
                         21:30-21:55 1503, 6095, 6135, 7270, 7285 kHz
       Vatican  Sundays  20:20-20:30 526, 1530, 6245, 7250, 11740 kHz
       (both follow summer time => in summer one hour earlier)
       For America:
       Havanna  Sundays   8:00- 8:20 11835 kHz (western N.A., Pacific)
                         17:00-17:30 11760, 11835, 15415 kHz
       For East Asia:
       Peking   daily    11:00-11:30 6955, 9480 kHz
       (all times in Universal Time (Greenwich Mean Time))
     
     By  the  way:  Three  times  a  year  the  magazine  "Komputila Rondo"
     (computer circle) is published. Its main focus is "Esperanto  on  com-
     puters",  but other computer themes of general interest are treated as
     well. Along with the third edition an adress list is sent;  this  list
     can also be ordered separately.
     
     [3m4.4. Where can I learn Esperanto?[0m
     
     For  an  introduction,  there  is this disk. The best ways to continue
     vary from country to country. Ask the Esperanto organization of  your 
     country  (you  can  find some addresses at the end of this text). They
     can tell you where  there  are  courses,  and  what  books  exist  for
     learning by yourself.
     You  can also try if there are books in the library of your town or of
     the nearest university. Or ask at institutions for adult education.
     And  when  you  have  acquired  basic knowledge of Esperanto, the best
     thing you can do is to go to international Esperanto meetings! In this
     way you can try out what you have learnt, and learn more. Don't  hesi-
     tate: With some courage you'll get to know many people on an Esperanto
     youth meeting, and everybody has understanding if your Esperanto isn't
     perfect:  After  all,  practically everybody has learnt Esperanto like
     you did - that's a great difference to other foreign languages!
     
     [3m4.5. Where can I get more information?[0m
     
     To all written inquiries ENCLOSE RETURN POSTAGE, please (or, to inter-
     national letters, an international reply coupon)!
     
     If you have to, you can turn to:
     
     Universala Esperanto-Asocio (Esperanto World Association)
     Nieuwe Binnenweg 176
     3015 BJ Rotterdam              Tel. +31/10/436 10 44
     Netherlands                    (+ = code for international calls)
     (There are people who speak English there. The Esperanto  World  Youth
     Organization (TEJO) can be reached at the same address.)
     
     But  preferably  write  to  the  Esperanto  organization  in  your own
     country. Here are some addresses:
     
     Esperanto-Ligo por Norda Ameriko
     P.O. Box 1129
     El Cerrito, CA 94530
     USA                            Tel. 415/653-0098
     
     Kanada Esperanto-Asocio
     P.O. Box 2159
     Sidney, B.C, V8L 3S6
     (Youth organization: Junularo Esperantista Kanada, same address)
     
     Esperanto-Asocio de Britio
     Esperanto-Centro
     140 Holland Park Avenue
     London, W11 4UF
     Great Britain                  Tel. 071/727 7821
     (Youth organization: Junularo Esperantista Brita, same address)
     
     Germana Esperanto-Asocio
     Rheinweg 15
     53113 Bonn
     Germany                        Tel. 0228/23 58 98
     (Youth organization:  Germana  Esperanto-Junularo,  same  address  or:
     Unter den Linden 36-38, 10117 Berlin, Tel. 030/203 40-564)
     
     Itala Esperanto-Federacio
     Via Villoresi 38
     20143 Milano
     Italy                          Tel. 02/58 10 08 57
     (Youth organization: Itala Esperanto-Junularo, same address)
     
     Unuigho Franca por Esperanto
     4bis, rue de la Cerisaie
     75004 Paris
     France                         Tel. (1) 42 78 68 86
     (Youth org.: Junulara Esperantista Franca Organizo, same address)
     
     Astralia Esperanto-Asocio
     P.O. Box 313
     Sunnybank, Qld 4109
     Australia
     
     Japana Esperanto-Instituto
     Waseda-mati 12-3
     Sinzyuku-ku
     Tky-to, 162
     Japan                          Tel. 03/3203-4581
     
     Of course you can also turn to me:
     Reinhard Pflger
     Jakob-Trumpfheller-Str. 6
     68167 Mannheim
     Germany                        Tel. 0621/356 24
     I  expect  to move to Frankfurt in 1994 (February or later). The local
     delegate of the Esperanto World Association will be able to  tell  you
     my current address then, or I can get your mail from him:
     Florin Caragea
     Postfach 55 03 01
     60402 Frankfurt
     Germany                        Tel. 069/58 55 92