## version $VER: archiver.catalog 2.0 (15.7.97)
## language suomi
## codeset 0
;MUIB
;MUIB
;MUIB This catalog description file was generated by MUIBuilder.
;MUIB
;MUIB Please don't modify the lines generated by MUIBuilder,
;MUIB but you can add your own entries.
;MUIB
MSG_AppDescription
Ohjelma arkistojen käsittelemiseen
;A program for manipulating archives
;MUIB
MSG_AppCopyright
© Jürgen Späth
;© by Jürgen Späth
;MUIB window Title
MSG_Hauptfenster
Archiver V2.3.1 © Jürgen Späth 17.10.1997
;Archiver V2.1 © by Jürgen Späth 12.7.1996
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel1Projekt
Projekti
;Project
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel1about
Tietoa
;About
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel1Mui
Mui
;Mui
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel1MuiChar
M_
;M_
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel1Programer
Ohjelmoija
;Programer
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel1ProgramerChar
A_
;A_
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel1User
Käyttäjä
;User
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel1UserChar
R_
;R_
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel1Settings
Asetukset
;Settings
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel1Archiver
Archiver
;Archiver
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel1ArchiverChar
E_
;E_
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel1Muisetting
Mui...
;Mui...
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel1MuisettingChar
I_
;I_
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel1Beenden
Lopeta
;Quit
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel1BeendenChar
Q_
;Q_
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel1Special
Erikois
;Special
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel1MountRad
Liitä Rad:
;Mount Rad:
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel1MountRadChar
O_
;O_
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel1UnmountRad
Irrota Rad:
;Unmount Rad:
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel1UnmountRadChar
U_
;U_
;MUIB Register Entry
MSG_GR_grp_00
Lha
;Lha
;MUIB Register Entry
MSG_GR_grp_01
Lzx
;Lzx
;MUIB Register Entry
MSG_GR_grp_02
Gzip
;Gzip
;MUIB Register Entry
MSG_GR_grp_03
Tar
;Tar
;MUIB Register Entry
MSG_GR_grp_04
Dms
;Dms
;MUIB Register Entry
MSG_GR_grp_05
UnArj
;UnArj
;MUIB group
MSG_GR_grp_6Title
Valinnat
;Selection
;MUIB Label
MSG_LA_label_0
\033cLaaj_enna
;\033c_Extract
;MUIB CheckMark
MSG_Lha_entp
e\00
;e\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_1
\033cT_iivistä
;\033cC_ompress
;MUIB CheckMark
MSG_Lha_pack
i\00
;o\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_3
\033c_Rekursiivisesti
;\033c_Recursive
;MUIB CheckMark
MSG_Lha_rek
r\00
;r\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_2
\033cTestaa _arkisto
;\033cTest _archive
;MUIB CheckMark
MSG_Lha_test
a\00
;a\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_5
\033c_Tiedostolista
;\033c_File list
;MUIB CheckMark
MSG_Lha_list
t\00
;f\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_6
\033c\033nK_opioi tiedosto arkistoon
;\033c\033n_Copy file in archive
;MUIB CheckMark
MSG_Lha_FIAK
o\00
;c\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_4
\033cArkisto->A_jettava
;MUIB CheckMark
MSG_Lha_execute
j\00
;x\00
;MUIB button text
MSG_Lha_Execute
_Suorita
;Exec_ute
;MUIB group
MSG_GR_grp_9Title
Valinnat
;Selection
;MUIB Label
MSG_LA_label_10
\033cLaaj_enna
;\033c_Extract
;MUIB CheckMark
MSG_Lzx_entp
e\00
;e\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_11
\033cT_iivistä
;\033cC_ompress
;MUIB CheckMark
MSG_Lzx_pack
i\00
;o\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_12
\033c_Rekursiivisesti
;\033c_Recursiv
;MUIB CheckMark
MSG_Lzx_rek
r\00
;r\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_15
\033cTestaa _arkisto
;\033cTest _archive
;MUIB CheckMark
MSG_Lzx_test
a\00
;a\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_13
\033c_Tiedostolista
;\033c_File list
;MUIB CheckMark
MSG_Lzx_list
t\00
;f\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_14
\033c\033nK_opioi tiedosto arkistoon
;\033c\033n_Copy file in archive
;MUIB CheckMark
MSG_Lzx_FIAK
o\00
;c\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_16
\033c Aseta arkistoitu-_bitti 
;\033c Set archive _bit 
;MUIB CheckMark
MSG_Lzx_SAB
b\00
;b\00
;MUIB button text
MSG_Lzx_Execute
_Suorita
;Exec_ute
;MUIB group
MSG_GR_grp_20Title
Valinnat
;Selection
;MUIB Label
MSG_LA_label_30
\033cT_iivistä
;\033cC_ompress
;MUIB CheckMark
MSG_Zip_pack
i\00
;o\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_31
\033cTiiviysin_deksi
;\033cCompress _index
;MUIB Cycle
MSG_Zip_index
d\00
;i\00
;MUIB Cycle Entry number 0
MSG_Zip_index0
01
;01
;MUIB Cycle Entry number 1
MSG_Zip_index1
02
;02
;MUIB Cycle Entry number 2
MSG_Zip_index2
03
;03
;MUIB Cycle Entry number 3
MSG_Zip_index3
04
;04
;MUIB Cycle Entry number 4
MSG_Zip_index4
05
;05
;MUIB Cycle Entry number 5
MSG_Zip_index5
06
;06
;MUIB Cycle Entry number 6
MSG_Zip_index6
07
;07
;MUIB Cycle Entry number 7
MSG_Zip_index7
08
;08
;MUIB Cycle Entry number 8
MSG_Zip_index8
09
;09
;MUIB Label
MSG_LA_label_32
\033cLaaj_enna
;\033c_Extract
;MUIB CheckMark
MSG_Zip_entp
e\00
;d\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_33
\033c_Tiedostolista
;\033c_File list
;MUIB CheckMark
MSG_Zip_list
t\00
;f\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_35
\033cTestaa _arkisto
;\033cTest _archive
;MUIB CheckMark
MSG_Zip_test
a\00
;a\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_34
\033c_Rekursiivisesti
;\033c_Recursive
;MUIB CheckMark
MSG_Zip_rek
r\00
;r\00
;MUIB button text
MSG_Zip_execute
_Suorita
;Exec_ute
;MUIB group
MSG_GR_grp_21Title
Valinnat
;Selection
;MUIB Label
MSG_LA_label_41
\033cLaaj_enna
;\033c_Extract
;MUIB CheckMark
MSG_Tar_entp
e\00
;e\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_40
\033cT_iivistä
;\033cC_ompress
;MUIB CheckMark
MSG_Tar_pack
i\00
;o\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_36
\033c_Tiedostolista
;\033c_File list
;MUIB CheckMark
MSG_Tar_list
t\00
;f\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_37
\033c\033nK_opioi tiedosto arkistoon
;\033cCopy file in _archive
;MUIB CheckMark
MSG_Tar_add
o\00
;a\00
;MUIB button text
MSG_Tar_Execute
_Suorita
;Exec_ute
;MUIB group
MSG_GR_grp_28Title
Komento
;Mode
;MUIB Label
MSG_LA_label_50
\033cL_ue levyltä
;\033c_Read from disk
;MUIB Notification string
MSG_dms_readNotify16
Tekstitiedosto
;Text file
;MUIB Notification string
MSG_dms_readNotify17
Lähde
;Source
;MUIB CheckMark
MSG_dms_read
u\00
;r\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_51
\033cKirjoita le_vylle
;\033c_Write to disk
;MUIB CheckMark
MSG_dms_write
v\00
;w\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_52
\033cNäytä tied_ot
;\033c_View Info
;MUIB CheckMark
MSG_dms_view
o\00
;v\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_53
\033cTestaa _arkisto
;\033cTest _archive
;MUIB CheckMark
MSG_dms_test
a\00
;a\00
;MUIB group
MSG_GR_grp_30Title
Pakkaus
;Crunch
;MUIB Label
MSG_LA_label_54
\033cEi mit_ään
;\033c_None
;MUIB CheckMark
MSG_dms_none
ä\00
;n\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_55
\033cH_eavy 1
;\033cH_eavy 1
;MUIB CheckMark
MSG_dms_heavy1
e\00
;e\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_56
\033cHeav_y 2
;\033cHeav_y 2
;MUIB CheckMark
MSG_dms_heavy2
y\00
;y\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_57
\033c_Paras
;\033c_Best
;MUIB CheckMark
MSG_dms_best
p\00
;b\00
;MUIB group
MSG_GR_grp_31Title
Asema
;Drive
;MUIB text content
MSG_TX_dmsd1
1\00
;1\00
;MUIB CheckMark
MSG_dms_drive1
1\00
;1\00
;MUIB text content
MSG_TX_dmsd2
2\00
;2\00
;MUIB CheckMark
MSG_dms_drive2
2\00
;2\00
;MUIB text content
MSG_TX_dmsd3
3\00
;3\00
;MUIB CheckMark
MSG_dms_drive3
3\00
;3\00
;MUIB text content
MSG_TX_dmsd4
4\00
;4\00
;MUIB CheckMark
MSG_dms_drive4
4\00
;4\00
;MUIB group
MSG_GR_grp_32Title
Urat
;Tracks
;MUIB Slider TitleFrame
MSG_SL_lowTitle
P
;L
;MUIB Slider
MSG_SL_low
z\00
;l\00
;MUIB Slider TitleFrame
MSG_SL_highTitle
S
;H
;MUIB Slider
MSG_SL_high
x\00
;h\00
;MUIB group
MSG_GR_grp_34Title
Kryptaus
;Encrypt
;MUIB group
MSG_GR_grp_35Title
Sekalaista
;Misc
;MUIB Label
MSG_LA_label_62
\033cVal_idoi
;\033cVal_idate
;MUIB CheckMark
MSG_dms_vali
i\00
;i\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_63
\033c_Bittikartta
;\033cBitma_p
;MUIB CheckMark
MSG_dms_bitmap
b\00
;p\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_64
\033c_Näytä teksti
;\033cShow te_xt
;MUIB CheckMark
MSG_dms_text
n\00
;x\00
;MUIB Cycle
MSG_dms_disk
d\00
;d\00
;MUIB Cycle Entry number 0
MSG_dms_disk0
DD
;DD
;MUIB Cycle Entry number 1
MSG_dms_disk1
HD
;HD
;MUIB Cycle Entry number 2
MSG_dms_disk2
PC
;PC
;MUIB button text
MSG_Dms_exec
_Suorita
;Exec_ute
;MUIB group
MSG_GR_grp_13Title
Valinnat
;Selection
;MUIB Label
MSG_LA_label_20
\033cLaaj_enna
;\033c_Extract
;MUIB CheckMark
MSG_Arj_entp
e\00
;e\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_21
\033c_Rekursiivisesti
;\033c_Recursive
;MUIB CheckMark
MSG_Arj_rek
r\00
;r\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_22
\033c_Tiedostolista
;\033c_File list
;MUIB CheckMark
MSG_Arj_list
t\00
;f\00
;MUIB Label
MSG_LA_label_23
\033cTestaa _arkisto
;\033cTest _archive
;MUIB CheckMark
MSG_Arj_Test
a\00
;a\00
;MUIB button text
MSG_Arj_Execute
_Suorita
;Exec_ute
;MUIB group
MSG_GR_grp_1Title
Polut
;Path
;MUIB text content
MSG_LA_Quelle
S\00Lähde
;S\00Source
;MUIB text content
MSG_LA_Ziel
T\00Kohde
;T\00Target
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_Popup_Quelle
l\00
;s\00
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_Popup_Ziel
k\00
;t\00
;MUIB button text
MSG_Ram_knopf
Ra_m:
;Ra_m:
;MUIB group
MSG_GR_40Title
Viestit
;Information
;MUIB window Title
MSG_Info
Tietoa
;Information
;MUIB group
MSG_GROUP_ROOT_1Title
Info
;Info
;MUIB text content
MSG_TX_label_90
\nParas arkistoijien\n\n\
käyttöliittymä\n\n\
kaikille, jotka\n\n\
käyttävät arkistoja\n\n\
Versio 2.3.1\n\n\
\0330\033b© Jürgen Späth\n\n\
\033nKäännetty © MAXONilla\n\n\
17.10.1997\n\n\
MUI © Stefan Stuntz\n\
\033b&\n\
\033n    MUI-Builder © Eric Totel    \n
;\nThe ultimative\n\narchiver gui for\n\neverybody who\n\nuses archives\n\nVersion 2.1\n\n\0330\033b© by Jürgen Späth\n\n\033nCompiled with © MAXON\n\nat 12. July 1996\n\nMUI © by Stefan Stuntz\n\033b&\n\033n    MUI-Builder © by Eric Totel    \n
;MUIB button text
MSG_BT_label_90
_OK
;_OK
;MUIB window Title
MSG_Einstellungs
Arkistoijien asetukset
;Archiver Settings
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel33Projekt
Asetukset
;Settings
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel33Einstellungenspeichern
Tallenna
;Save
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel33EinstellungenspeichernChar
T_
;S_
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel33Use
Käytä
;Use
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel33UseChar
K_
;U_
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel33Cancel
Peru
;Cancel
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel33CancelChar
P_
;C_
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel33Einstellungenladen
Lataa
;Load
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel33EinstellungenladenChar
L_
;L_
;MUIB Menu Title
MSG_MNlabel33Autodetect
Automaattisesti
;Autodetect
;MUIB Menu ShortCut
MSG_MNlabel33AutodetectChar
A_
;A_
;MUIB group
MSG_GR_grp_50Title
Pakkaajien polut
;Packer pathes
;MUIB Label
MSG_Tx_Lha_Pfad
\033cL_ha
;\033cL_ha
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_Lha_Pfad
h\00
;h\00
;MUIB Label
MSG_Tx_Lzx_Pfad
\033cL_zx
;\033cL_zx
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_Lzx_Pfad
z\00
;z\00
;MUIB Label
MSG_TX_zip_pfad
\033c_Gzip
;\033c_Gzip
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_Zip_Pfad
g\00
;g\00
;MUIB Label
MSG_TX_Tar_pfad
\033cTa_r
;\033c_Tar
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_Tar_Pfad
r\00
;t\00
;MUIB Label
MSG_TX_dms_pfad
\033c_Dms
;\033c_Dms
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_Dms_Pfad
d\00
;d\00
;MUIB Label
MSG_TX_arj_pfad
\033cU_nArj
;\033cU_nArj
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_Arj_Pfad
n\00
;n\00
;MUIB Label
MSG_TX_Lhasfx
\033cLhaSf_x (lha -> run)
;\033cLhaSf_x (lha -> run)
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_Lhasfx_Pfad
x\00
;x\00
;MUIB Label
MSG_Tx_anzeiger
\033cT_ekstin näyttäjä
;\033cText_viewer
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_Anz_Pfad
e\00
;v\00
;MUIB Label
MSG_TX_workdir
\033cT_yöhakemisto
;\033c_Work directory
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_Work_dir
y\00
;w\00
;MUIB group
MSG_GR_grp_38Title
Dms-levyasemat
;Dms disk drives
;MUIB text content
MSG_TX_dms1
1\00Dms-asema 1
;1\00Dms drive 1
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_dms_drive1_set
1\00
;1\00
;MUIB text content
MSG_TX_dms2
2\00Dms-asema 2
;2\00Dms drive 2
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_dms_drive2_set
2\00
;2\00
;MUIB text content
MSG_TX_dms3
3\00Dms-asema 3
;3\00Dms drive 3
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_dms_drive3_set
3\00
;3\00
;MUIB text content
MSG_TX_dms4
4\00Dms-asema 4
;4\00Dms drive 4
;MUIB PopAsl HotKey
MSG_dms_drive4_set
4\00
;4\00
;MUIB Label
MSG_TX_auto
\033c_Automaattisesti
;\033c_Autodetect
;MUIB CheckMark
MSG_CH_auto
a\00
;a\00
;MUIB button text
MSG_BT_save
_Tallenna
;_Save
;MUIB button text
MSG_BT_use
_Käytä
;_Use
;MUIB button text
MSG_BT_cancel
_Peru
;_Cancel
;MUIB button text
MSG_BT_load
_Lataa
;_Load
;Fehler Laden
MSG_laden
En voi avata asetustiedostoa, käytän oletuspolkuja!!!
;Can't open prefsfile using default paths !!!
;Fehler Speichern1
MSG_speichern1
En voi kirjoittaa tiedostoon EnvArc:Archiver!!!
;Can't open file EnvArc:Archiver for writing !!!
;Fehler Speichern2
MSG_speichern2

;
;Fehler locale
MSG_locale
En voi avata locale.libraryä, käytän valmissanastoa!!!
;Can't open Locale Library built-in language will be used !!!
;Help Ram button
MSG_HRam_knopf
Tällä voit nopeasti asettaa\n\033ckohteeksi laitteen Ram:
;Here you can set quickly\n\033cthe target to Ram:
;H quelle
MSG_Hquelle
Tämä avaa tiedostovalitsimen,\n\033cjolla voit valita\n\033clähdehakemiston.
;Here opens a file requester\n\033cwhere you have to select\n\033cthe source directory.
;H ziel
MSG_Hziel
Tämä avaa tiedostovalitsimen,\n\033cjolla voit valita\n\033ckohdehakemiston.
;Here opens a file requester\n\033cwhere you have to select\n\033cthe target directory.
;H entpacken
MSG_Hentp
Tällä valinnalla voit purkaa\n\033cvalitsemasi arkiston.
;This checkmark is to extract\n\033can archive you selected.
;H packen
MSG_Hpack
Tällä valinnalla voit pakata\n\033cvalitsemasi hakemiston.
;This checkmark is to compress\n\033ca directory you selected.
;H rekursiv
MSG_Hrek
Tämä valinta tarkoittaa, että\n\033cpakkaaja toimii rekursiivisesti.
;This checkmark is to indicate that\n\033cthe packer operates recursivly.
;H test
MSG_Htest
Tällä valinnalla voit testata\n\033cvalitsemasi arkiston kunnon.
;This checkmark is to test\n\033can archive you selected.
;H list
MSG_Hlist
Tällä valinnalla voit listata\n\033cvalitsemasi arkiston sisällön.
;This checkmark is to list\n\033can archive you selected.
;H copyfile
MSG_Hcopy
Tällä valinnalla voit kopioida tiedoston\n\033cvalitsemaasi arkistoon.
;This checkmark is to copy a file\n\033cin an archive you selected.
;H execute
MSG_Hexec
Tämä painike suorittaa komennon\n\033cvalitsemillasi parametreilla.
;This button is to execute\n\033cwhat you`ve selected.
;H executable
MSG_Hexecutable
Tällä valinnalla voit tehdä valitsemastasi\n\033carkistosta itsepurkautuvan.
;This checkmark is to make an archive\n\033cyou selected executable.
;H a_bit
MSG_Ha_bit
Tällä valinnalla voit asettaa valitsemiesi\n\033ctiedostojen arkistoitu-bitin.
;This checkmark is to set the archive\n\033cbit of the files you selected.
;H compress index
MSG_Hcompindex
Tällä kierrätinkentällä voit asettaa\n\033cvalitsemasi arkiston pakkaussuhteen.
;This cyclegadget is to set the compress\n\033cratio of an archive you selected.
;Quelle angeben
MSG_Quelle
\0338Valitse lähde
;\0338Choose source
;Ziel angeben
MSG_Ziel
\0338Valitse kohde
;\0338Choose target
;Textfield
MSG_HTextmeldungen
Tässä kentässä\n\033cnäytetään virheilmoitukset.
;In this field you\n\033creceive errors.
;Dms Read
MSG_HRead
Tällä valinnalla voit tehdä arkiston\n\033cvalitsemastasi levykkeestä.
;This checkmark is to make an archive\n\033cof the disk you selected.
;Dms Write
MSG_HWrite
Tällä valinnalla voit palauttaa arkiston\n\033cvalitsemallesi levykkeelle.
;This checkmark is to restore an archive\n\033conto a disk you selected.
;Dms crunch
MSG_HCrunch
Näillä valinnoilla voit\n\033cvalita pakkaustavan.
;These checkmarks are to\n\033cselect the crunchmode.
;Dms disk
MSG_HDisk
Näillä voit valita levyaseman,\n\033cjolla haluat työskennellä.
;Here you can select the diskdrive\n\033cwhich you want to work with.
;DMs slider low
MSG_HSllow
Tällä voit valita aloitusuran.
;Here you can select the low\n\033ctrack where to begin.
;Dms slider high
MSG_HSlhigh
Tällä voit valita lopetusuran.
;Here you can select the high\n\033ctrack where to end.
;Dms encrypt
MSG_HKey
\033cJos kirjoitat tähän merkkijonon,\n\
\033carkistosi salataan.\n\
\033cJos sinulla on salattu\n\
\033carkisto, voit kirjoittaa tähän\n\
\033csalauksen purkukoodin.
;\033cIf you enter a string in here\n\033cyour archive will get encrypted.\n\033cIf you have an encrypted\n\033carchive you can enter\n\033cthe code to decrypt.
;Dms decrypt
MSG_HKey2
Joudut kirjoittamaan tähän uudelleen\n\033csaman merkkijonon kuin yllä.
;Here you have to retype the string\n\033cyou entered above.
;Dms validate
MSG_HVali
Jos asetat tämän merkin, levysi\n\033cvalidoidaan kirjoituksen jälkeen.
;If you set that checkmark your disk\n\033cgets validated after writing.
;Dms bitmap
MSG_HBmp
Jos asetat tämän merkin, vain\n\033ckäytetyt levylohkot luetaan.
;If you set that checkmark only used\n\033cblocks are read.
;Dms text
MSG_HText
Jos asetat tämän merkin, arkistoon\n\033ctallennetut tekstit näytetään.
;If you set this checkmark saved\n\033ctextes are displayed.
;Dms HD
MSG_HDiskart
Uusissa DMS-versioissa voit valita,\n\033chaluatko työskennellä\n\033cDD-, HD- vai PC-levykkeillä.
;On newer versions of DMS you can\n\033cselect if you want to work\n\033cwith DD, HD, PC disk`s.
;dms encrypt
MSG_Retype
\0338Kirjoita uudelleen!
;\0338Please Retype !
;dms encrypt contoll
MSG_OK
\0338Oikein!
;\0338All right !
;dms encrypt wrong
MSG_Wrong
\0338Väärin, yritä uudelleen!
;\0338Wrong try again !
;dms coose disk
MSG_CooseDisk
\0338Valitse ensin levyasema!
;\0338Choose a diskdrive first !
;dms coose crunch
MSG_CooseCrunch
\0338Valitse ensin pakkaustapa!
;\0338Choose a crunchmode first !
;textviewer
MSG_NAnz
\0338En löytänyt tekstin näyttäjää. En voi näyttää tuloksia!!
;\0338Couldn't find the textviewer. Can't display results!!
;textviewer2
MSG_NAnz2
\0338Käytä valikkoa Projekti/Asetukset, valitse yksi ja tallenna se!!
;\0338Call the menu project settings and choose one and save it!!
;Path Settings
MSG_HPfade
\033cTässä sinun täytyy määritellä, missä nämä\n\
\033ctiedostot sijaitsevat järjestelmässäsi.
;\033cHere you have to choose where these\n\033cfiles are located on your system.
;Dms drives
MSG_HDms
\033cTässä sinun täytyy määritellä, mitkä levyasemat\n\
\033covat asennettuna järjestelmääsi.
;\033cHere you have to choose which diskdrives\n\033cyou have installed on your system.
;Setting use
MSG_Huse
\033cAsetuksiasi ei tallenneta!! Ne pysyvät voimassa\n\
\033csiihen asti kunnes sammutat tietokoneesi!
;\033cYour settings will not be saved!! They are\n\033conly valid until you switch off the Computer!
;Settings save
MSG_Hsave
\033cAsetuksesi tallennetaan. Ne ladataan, kun\n\
\033ckäynnistät ohjelman seuraavan kerran.
;\033cYour settings will be saved. And they`ll be called\n\033cif you start the program next time.
;Settings cancel
MSG_Hcancel
\033cTekemäsi muutokset unohdetaan!!
;\033cThe canges you made will be forgotten!!
;Settings load
MSG_Hload
\033cAsetukset ladataan\n\033casetustiedostosta.
;\033cThe settings will be\n\033cload from the prefsfile.
;Settings autodetect
MSG_Hauto
\033cValintalehdet asetetaan\n\033ctiedostojen tarkentimien\n\033cmukaan.
;\033cThe registerpages will be\n\033cset depending on the\n\033cextension of the files.
;no options
MSG_Option
\0338Valitse ensin parametrit!
;\0338You have to choose options first!
;no disk
MSG_NoDisk
\033cAsemassa ei ole levykettä tai\n\
\033casemaa ei ole liitetty järjestelmään!\n\n\
\033cLiitä asema tai syötä levy!
;\033cThe Disk is not inserted or\n\033cthe Drive is not Mounted!\n\n\033cMount the Drive or insert the Disk!
;disk button
MSG_DiskOk
\033cOk, syötän
;\033cOk I`ll insert.
;button i`ll register
MSG_Willreg
Ok, rekisteröin
;Ok I`ll register
;text i`ll register
MSG_Regtext
	 Tämä on shareware-ohjelma!\n\
	    Rekisteröintejä jakaa\n\
		Jürgen Späth\n\n\
K-posti: Jürgen Späth\n\
	      Schillerstr. 27\n\
	      88074 Meckenbeuren\n\
	      Germany\n\n\
E-posti: Juergen.Spaeth@T-Online.de
;       This is a sharewareproduct!\n
;             Please register at\n
;                Jürgen Späth\n\n
;S-Mail:Jürgen Späth\n
;           Schillerstr. 27\n
;           88074 Meckenbeuren\n
;           Germany\n\n
;E-Mail: Juergen.Spaeth@T-Online.de
;keyfile manipulation
MSG_Manip
\033cMiksi sinä yritit\n\
manipuloida avaintiedostoani?\n\
Tämän ohjelman tekeminen\n\
vaati paljon työtä!\n\
Poista ohjelmani!\n\
Tai minä teen sen!!!
;\033cWhy did you try to\nmaipulate my keyfile?\nIt was a lot of work\nto make this program!\nErase my program!\nOr I`ll do it!!!
;Ok message
MSG_Keyok
Tiedän kuka olen
;I know who I am
