Localization of Fiasco ====================== $VER: Locale.Readme 6.1 (19.10.97) Use the files Fiasco.cd and Fiasco.ct for creating new locale catalogs for Fiaso. The file Fiasco.cd defines all strings, you shouldn`t touch it. The translations will be inserted in the empty lines in Fiasco.ct. However, you should also look while translating for the corresponding entries in Fiasco.cd. It contains important information about the entries. If you send me these files with the translation in your language, it will be included in the next release. You may also write your name in the entry MSG_TRANSLATOR. It will be displayed in the About requester. Some general advices: The entries ending with _GAD are labels for gadgets. You may add an underscore (_) somewhere in the text to make the next character a key boardshortcut. They will be used automatically by Fiasco. Please take care, that they don't repeat in one requester. If you do not specify an underscore, the layout engine will choose shortcuts by itself. Menuitems have a special format: The entry starts with the shortcut, followed by a NUL byte (\0). After that, the actual name for the menu follows. Items with no shortcut immediately begin with the \0. You may change the single-character-shortcuts, which are displayed in the program with the italic A. Entries like "Ctrl A" are currently hardcoded in the program and may not be changed. Catalogs for Fiasco 2.1 should have the version number 6. It is, however, also compatible with version 5 catalogs. If you have created a catalog for Fiasco 2.0x, you can use the file v5_v6_changes to create a ct file for Fiasco 2.1 from your ct file for Fiasco 2.0x.